اصطلاح عامیانهی «باک(ز)» معمولا برای اشاره به دلار کشورهای مختلف، از جمله دلار امریکا مرسوم است. این اصطلاح که به قرن 18 برمیگردد، احتمالا متاثر از تجارت چرم دورهی استعمار است. همچنین، احتمال هم دارد که از یک اصطلاح در بازی پوکر برگرفته شده باشد. «پشتسبز» (Greenback) هم اسم مستعار دیگری است که به خصوص در قرن 19 به دلار تقاضایی (Demand Note) که آبراهام لینکلن برای تامین مالی هزینههای جنگ داخلی برای شمالیها ساخته بود اشاره داشت. دلار تقاضایی اصلی در رنگ سیاه و سبز در پشت آن چاپ شده بود. هنوز هم از این اصطلاح برای اشاره به دلار امریکا استفاده میشود. اسمهای دیگر دلار شامل اینها میشود: «سبزرشوه» (greenmail)، «سبز»، «رئیسجمهورهای مرده» (به این خاطر که تصویر رئیسجمهورهای متوفی روی کاغذهای دلار چاپ میشود).
اسامی مستعار رقمدار
یک «گرند» (grand) که گاهی به سادگی به صورت «جی» مخفف میشود، یک اصطلاح متداول برای اشاره به 1000 دلار است. پسوند «کِی» (K or k: برگرفته از Kilo، کیلو) هم یک اصطلاح متداول دیگر برای اشاره به این مقدار (مثل «$10k» که یعنی 10000دلار) است. در هر حال دلار 1000 دلاری دیگر مورد استفادهی عام نیست. اصطلاحات «هنگفت» یا «دسته» هم هستند، که معمولا برای اشاره به دستهی چندتایی 1000دلار (مثل «پنجاه دسته» به معنای 50000دلار) به کار میرود.
برای اشاره به اسکناس 100دلاری از اسامی مستعاری مثل «بنجامین»، «بنجی»، «بن»، یا «فرانکلین» (اشاره به بنجامین فرانکلین Benjamin Franklin)، «سی کاغذی» (C عدد رومی برای 100 است)، «اسکناس قرن»، یا «بیل» (bill، مثل «دو بیل» یعنی 200دلار) استفاده میشود.
به اسکناس 50 دلاری گهگاه یک «چوب» یا یک «گرنت» (اشاره به تصویر اولیس. اس. گرنت Ulysses S. Grant) میگویند. اسکناس 20دلاری اسمهای مستعاری مثل «جفت چوببند» (double sawbuck)، «جکسون» (اشاره به تصویر Andrew Jackson)، یا «جفت عقاب» دارد. اسامی مستعاری مثل «چوببند»، «ده خال»، یا «همیلتون» (اشاره به تصویر Alexander Hamilton) برای ارجاع به 10دلاری کاربرد دارند. 5دلاری اسمهایی مثل «لینکلن»، «بال»، «پنجخونه» و «پنج خال» دارد. اسکناس کمکاربرد 2دلاری هم با اسامی مستعاری مثل «دولو»، «تام»، و «جفرسون» (اشاره به Thomas Jefferson) شناخته میشود. 1دلاری هم به «تک» یا «باک» معروف است.
همچنین به دلار با اصطلاح «استخوان» یا به صورت جمع «استخوانها» هم اشاره میشود. طرحهای جدیدتر دلار، با تصاویر صورتهایی که روی تمام کاغذ مینشینند به جای اینکه در قاب قرار بگیرند نیز با اسمهایی مثل «صورت بزرگ» یا «پول مونوپولی» صدا میشوند.
اسم مستعار خارجی
«پیاست» (Piastre) کلمهی فرانسوی سنتی برای اشاره به دلار امریکا در زبان فرانسوی است. در فرانسوی مدرن از خود کلمهی دلار استفاده میشود. پیاست امروزه تبدیل به اصطلاحی عامیانه برای اشاره به دلار در سرزمینهای فرانسوی زبان، به ویژه هایتی شده است.